新编实用英汉互译教程(下)的内容涉及到当今翻译领域的各个方面,例文、例句以及练习都是来自于各种贴近生活、实际应用的实用文体,如商务文体、新闻文体、科技文体等。同时,教材中列举了在翻译过程中常常遇到的困难和问题,提出了解决的办法,在理论与实践结合的基础上予以阐述,揭示了翻译的一些基本规律。通过本教材的学习,学生定会学习到一些有用的东西,若能在日后的翻译实践中有所遵循、灵活运用,必能提高自己的翻译能力和翻译质量。
厌倦了制定好的英语学习计划却半途而废的生活?苦恼于无法坚持学习?本书特地为难以坚持每日学习的人设计。采用新颖的台历式装帧,每天翻开一页,都会有一句励志名言等着你,中英文双语,配合个别单词详解,让你新的一天即能量满满;工作或者学习累了的时候,可以看日历上的一些名人简介,帮你提高知识储备。新的一天,让我们一起新鲜出发。
《独秀文存》分为论文、随感录,通信三卷。《随感录》为针对性很强的杂感,短小精悍,多则百余字,少则数十字。这些寸铁(即子弹,钱玄同语)般尖锐有力的杂感直指当时的现实问题,射向军阀、政客、官僚、遗老遗少等。《随感录》充分体现了陈独秀尖锐犀利的文风,也是了解当时社会时事与思想文化思潮变化的重要资料。
《独秀文存》分为论文、随感录,通信三卷。其中,论文部分所收文章主要发表在《新青年》上,如《敬告青年》、《法兰西与近世文明》等,文风汪洋恣肆,论理鞭辟入里。《随感录》为针对性很强的杂感,短小精悍,多则百余字,少则数十字。这些寸铁(即子弹,钱玄同语)般尖锐有力的杂感直指当时的现实问题,射向军阀、政客、官僚、遗老遗少等。通信是书中*重要,*能反映陈独秀思想的部分,主要是主创《新青年》时期读者的来信,陈独秀对这些来信一一公开作答
《独秀文存》分为论文、随感录,通信三卷。通信是书中*重要,*能反映陈独秀思想的部分,主要是主创《新青年》时期读者的来信,陈独秀对这些来信一一公开作答。来信者有教授、学者、文化保守主义者、青年学生、《新青年》同仁,探讨的内容主要涉及文化与思想革新。针对来信的内容,陈独秀或赞同,或驳斥,或辨析,不少回信文字不多,虽寥寥数百字,却有泰山压顶的风雷之势,迅疾就将对手打翻在地。
《独秀文存》分为论文、随感录,通信三卷。其中,论文部分所收文章主要发表在《新青年》上,本册为整套图书的*册,主要收录《敬告青年》、《法兰西与近世文明》《驳康有为致总统总理书》《复辟与尊孔》等著名文章。陈独秀的时政评论文章,文风汪洋恣肆,论理鞭辟入里。这些文章是了解陈独秀在五四前后思想转变的重要文献,对于透视那个时代思想、文化思潮的发展也具有重要价值。
《独秀文存》分为论文、随感录,通信三卷。其中,论文部分所收文章主要发表在《新青年》上,本册为整套图书的*册,主要收录《谈政治》、《每周评论发刊词》《山东问题与国民觉悟》等著名文章。陈独秀的时政评论文章,文风汪洋恣肆,论理鞭辟入里。这些文章是了解陈独秀在五四前后思想转变的重要文献,对于透视那个时代思想、文化思潮的发展也具有重要价值。
本书根据笔者在北外高翻学院的汉英笔译课堂教学录音整理,包括练习题、课堂讲解、学生译文 (及译者注)、译文修改(及批注说明)和参考译文。读者可以通过本书学习正确的翻译理念,掌握批 判性思维,学会调查研究,养成细致严谨的工作习惯。 本书适合任何打算从事或已经从事翻译工作的读者阅读,也可作翻译教材使用。
本书是经济管理类课程教材?保险系列之一,本书的最大特点是理论联系实际,可操作性强。全书共分为十五章,前两章详细介绍了风险的可保性及管理理论;三四章说明了现代保险的本质、功能、历史及未来趋势;第五至十一章系统阐述了各类保险的原理及实务,包括保险合同、基本原则、财产保险、人身保险与社会保险相关知识等;最后四章详细介绍了保险企业的经营及管理、市场及监管等。
平台介绍|荣誉资质|联系我们|出版社登陆