关于我们
精品教材          更多
规划教材          更多
点击返回 当前位置:首页 > 中图法 【H31 英语】 分类索引
  • 烹饪英语
    • 烹饪英语
    • 杜纲 主编/2013-1-1/重庆大学出版社
    •   《中等职业教育中餐烹饪专业系列教材:烹饪英语》以烹饪常用词汇为主线,涉及10个方面的内容,

    •   
      定价:¥35  ISBN:9787562469742
  • 新编计算机英语
    • 新编计算机英语
    • 王春生,刘艺等编著/2013-1-1/机械工业出版社
    •   《新编计算机英语(第2版)》是为开设计算机专业英语课程的普通高校和广大有志于自学计算机英语的程序员而编写的教材,涉及计算机基础知识、操作系统、程序语言、软件开发、应用开发、网络通信、信息安全、IT应用等方面。全书在第1版的基础上,以计算机和IT领域的最新英语时文和经典原版教材为基础,通过精心挑选难度适中的阅读材料和悉心编写的学习指南,配以详尽的注释和练习,使读者能够了解计算机英语的一般特点并快速掌握大量专业词汇,进而提高阅读和检索计算机原版文献资料的能力。本书选材广泛,图文并茂,特别是人性化

    •   
      定价:¥35  ISBN:9787111399971
  • 实用大学英语 学生用书(第四册)
  • 大学物理实验
    • 大学物理实验
    • /2013-1-1/人民邮电出版社
    • 本书分为误差和数据处理基本知识,力学、热学实验,电磁学实验和光学实验4章,共计包含24个实验,可作为普通高校非物理专业本科学习大学物理实验的教材。
      目录

    •   
      定价:¥17  ISBN:9787115309846
  • 经济学基础(北)
    • 经济学基础(北)
    • 康亚红/2013-1-1/西北工业大学出版社
    •   
      定价:¥34  ISBN:9787561235546
  • 实用测绘专业英语
    • 实用测绘专业英语
    • 刘艳 著/2013-1-1/测绘出版社
    •   《实用测绘专业英语》是为测绘专业的学生编写的专业英语教材,既有测量的基础知识,又有最新的测绘技术,主要包括水准测量、角度测量、距离测量、全站仪、误差理论、导线测量、地图学、大地测量学、工程测量、摄影测量、全球导航卫星系统、遥感、地理信息系统等。为了方便教师教学和学生学习,每课设有词汇释义、长难句解释,以及适量的习题和阅读材料,在本书的最后附有科技英语翻译技巧和测绘专业术语。

    •   
      定价:¥24  ISBN:9787503027277
  • 全国高职高专规划教材·国际贸易系列:商务英语函电
    • 全国高职高专规划教材·国际贸易系列:商务英语函电
    • 周峰 ,魏莉霞 编/2013-1-1/北京大学出版社
    •   《全国高职高专规划教材·国际贸易系列:商务英语函电》从高职高专院校“商务英语函电”课程的教学实际出发,遵循“实用、够用、能用”的原则,注重学习者实践操作技能的培养。全书共分12章,主要内容涵盖了国际商务活动中建立业务关系、询价及回复、报盘与还盘、促销、订货下单、付款、包装、保险、装运、投诉理赔、代理等业务环节,并以外贸业务员岗位典型工作任务为导向,通过业务背景知识介绍、核心句型学习、实例分析、模拟套写、考证实战、课后拓展等多种形式,使学习者科学有效地掌握处理各种外贸业务函电的技巧和方法。

    •   
      定价:¥30  ISBN:9787301219003
  • 实用法律翻译教程
    • 实用法律翻译教程
    • 陈秋劲编著/2013-1-1/武汉大学出版社
    •   “翻译难,法律英语翻译更难”。这是许多从事过法律英语翻译的译者共有的感慨。究其原因,主要是因为法律英语翻译除了要求译者具有双语言能力,还对双法律能力提出了特殊要求。为了顺利实现不同法律文化之间的转换,译者必须具有相当程度的法律知识储备,并全面掌握法律文本的体裁特征。《高等学校翻译专业硕士MTI系列教材:实用法律翻译教程》的主要特点,就是将法律英语翻译置于法律、翻译和语言的综合视角之下,通过大量介绍相关的法律知识,详细分析法律体裁的特征,提供法律英语翻译必需的法律文化背景,为法律英语翻译中最具

    •   
      定价:¥26  ISBN:9787307102651
  • 实用法律翻译教程
    • 实用法律翻译教程
    • 陈秋劲编著/2013-1-1/武汉大学出版社
    •   “翻译难,法律英语翻译更难”。这是许多从事过法律英语翻译的译者共有的感慨。究其原因,主要是因为法律英语翻译除了要求译者具有双语言能力,还对双法律能力提出了特殊要求。为了顺利实现不同法律文化之间的转换,译者必须具有相当程度的法律知识储备,并全面掌握法律文本的体裁特征。《高等学校翻译专业硕士MTI系列教材:实用法律翻译教程》的主要特点,就是将法律英语翻译置于法律、翻译和语言的综合视角之下,通过大量介绍相关的法律知识,详细分析法律体裁的特征,提供法律英语翻译必需的法律文化背景,为法律英语翻译中最具

    •   
      定价:¥26  ISBN:9787307102651
  • 英语影视剧汉译教程
    • 英语影视剧汉译教程
    • 麻争旗 著/2013-1-1/中国传媒大学出版社
    •   《高等教育“十二五”规划教材:英语影视剧汉译教程》的主要内容分八章。第一章是概论,介绍影视剧翻译的基本特征,其中包括影视剧翻译的语言方式、影视剧翻译承担的传播功能、影视剧翻译的理论研究方法以及作为影视剧译者应当具有的语言文学修养。第二章重点分析影视剧语言的特征,其中,第一节从翻译的角度说明研究影视剧语言的必要性和基本研究内容,第二节从宏观的角度说明影视剧语言的基本属性,第三节从几个不同侧面分析英语影视剧的语言特征。本章重点是第三节,因为学习英语影视剧翻译必然以认识其语言特征为起点

    •   
      定价:¥48  ISBN:9787565706103